Translated by Lawrence Schimel. Trigger warnings for sexual assault.
Orphaned teenager Okomo lives under the watchful eyes of her grandparents and dreams about finding her father. All she knows is that he’s a “scoundrel” and she’s forbidden to seek him out. She enlists the help of other outcasts; her gay uncle Marcelo and a gang of “indecent” girls. With them she finds comfort, falls in love and rebels against the rigid norms of Fang culture.
La Bastarda is a very short book, it’s only 88 pages so it’s very easy to read it in one sitting, and it’s the first book from Equatorial Guinea to be translated into English which is pretty cool.
La Bastarda is a coming of age story about a girl who is trying to understand the various traditions her people have and what that means for her and her desire to know her father. Okomo is quite a naïve seventeen-year-old which is probably due to the sheltered life she’s led, she’s unsure about so many relationships in her life and is often clueless about the different rules her culture has.
I liked the relationship that forms between Okomo and Dina. It’s interesting as Okomo’s uncle Marcelo is known as a man-woman because he sleeps with men and refuses to “do his duty” and get his infertile brothers’ wife pregnant to make sure the family has a son; however their community doesn’t have a word for lesbian so it’s as if Okomo, Dina and the rest of the girls don’t exist.
I enjoyed La Bastarda. It’s a quick, easy read about a culture that’s complete different to my own. It’s an episodic story and while Okomo is quite a young seventeen-year-old, I did want her to find her own place, whether that was in her society or not, with people who care about her.
2 comments