I think this was a very interesting collection. A lot of the poems were almost short stories or small snapshots at life, and I feel I learnt things about the Federated States of Micronesia from these poems, which is an achievement considering how short they are. For instance, I never knew about the connection between the Federated States of Micronesia and America, that many people live or work or have connections to Hawaii especially. In the poem “Destiny Fulfilled?” it covers how people from the various islands joined the US Armed Forces and its “War on Terror” in Afghanistan and Iraq. I also liked how it gets its title from a Destiny’s Child album and uses lyrics from the song “Soldier” to show the differences between pop culture and actual war.
I liked how the poet had footnotes in the poems, explaining a word or phrase that was in a different language, or adding context when a poem is inspired by real events. I believe Pohpeian is the language used throughout the collection, with many of the poems being in a combination of English and Pohpeian. Some are like a dialogue between two characters and there’s the English translation after each phrase, while in others it’s just the odd word or line that’s not in English.
The poems in My Urohs are about the people, the culture, the food, and the connections and differences between people who live on different islands in the Federated States of Micronesia and their different languages, stories and culture. It’s an interesting little collection and a great insight into a place I’d only ever heard of and knew nothing about.